30歳リーマン、趣味で勉強する

日本語検定→1級準認定 続いてスペイン語、ゆくゆくは漢検も

スペイン語#37 時制の一致(未来ver)

サワノです。スペイン語、学んでいきます。
今回は時制の一致。まあ前回に「過去未来」なんて時制が出てきたら、何のことかは大体わかるかと思います。
ということで、過去完了あたりで出てきた「時制の一致」と「未来・過去未来」を思い出しながらやっていきましょう。

時制の一致:

sawano-study.hatenablog.com

過去未来:

sawano-study.hatenablog.com

【この記事の構成】

 

時制の一致

#33の文章をそのまま持ってきましょう。

「文が主節と従属節からなるとき、従属節の時制は主節に対応させる必要がある」というものです。
例えば過去のある時点においての「そのとき」を現在形で表すのは不自然、ということです。

→これを前提に、未来の内容の場合を見ていきます。

今回も、「マリアは⚪︎⚪︎だと言う・言った」という例で、かつその内容が
"Pedro volverá a casa mañana" =ペドロは明日家へ帰るだろう
であった前提で見ていきましょう。

〔主節が現在〕
María dice que Pedro volverá a casa mañana.
(ペドロは明日家へ帰るだろうとマリアは言う。)
→主節が現在の時は、従属節の時制を変える必要はありません。過去形と同じですね。

〔主節が過去〕
María dijo que Pedro volvería a casa al día siguiente.
(ペドロは翌日家へ帰るだろう[帰ることになっている]とマリアは言う。)
→ということで、この場合は過去未来になっています。
"mañana" が "al día siguiente"
"el mes próximo" は "al mes siguiente"
"este mes" は "ese mes"
などに変わります。

ということで、時制の一致の一覧表を更新。

時制の一致(未来追加版)

 

作文パート

では、久々にやっていきます。

1)私たちは、あなたがパーティーに行くだろうと思っていました。
2)私は子供たちが私に本当のことを言わないだろうということを知っていた。
3)当時、人々はまだスマホ(teléfono inteligente)を使っていなかっただろう。
4)君の車を明日貸してもらえるかなあ?
5)私はいつかこの美術館を訪ねてみたいなあ。

 

以下正解

1)Creíamos que iría usted a la fiesta.
2)Sabía que los niños no me dirían la verdad.
3)Por entonces no usarían el teléfono inteligente todavía.
4)¿Podrías dejarme tu coche mañana?
5)Algún día me gustaría visitar este museo.

こんなところです。
"decir"は数少ない不規則変化なので要注意ですね。それで言うと"ir"が規則変化なのがめちゃくちゃ違和感あります。
"por entonces", "todavía", algún día"などの副詞にも注意が必要か。

 

本当に時間を空けないことが大切ですね。わかってはいるんですが…
語彙の抜けを感じる。
ということで早めに次回ができるといいなと思いながら。